logo
 
Virtual tour Nicolosi
Il territorio

territorio Sul versante meridionale dell'etna si adagia Nicolosi, porta d'accesso al vulcano più alto d'Europa e splendido luogo di villeggiatura, favorito dal clima mite e dall'aria salubre. Dall'alto il paese domina il Golfo di Catania e la sua posizione consente di raggiungere facilmente le altre località turistiche della Sicilia orientale. E', però, l'Etna la vera grande attrazione: così Nicolosi diventa il punto di partenza per coloro che vogliono intraprendere l'ascesa dei crateri sommitali o cimentarsi negli sport invernali. Percorrendo verso Nord la strada provinciale 92 che taglia le aspre distese laviche, si raggiunge in breve tempo la stazione turistica di Etna Sud (distante appena 20 Km dal centro di Nicolosi): una grande area attrezzata per il turismo lo sport ed il tempo libero. Teatro naturale delle ultime terrificanti eruzioni, il piazzale del Rifugio Sapienza, è un luogo mitico. Qui si sono incontrati sciatori, escursionisti, guide viaggiatori illustri e semplici turisti affascinati dalla maestosità del vulcano, che hanno costruito in oltre cinquanta anni la fortuna di Nicolosi, per questo definita "la porta dell'Etna".

 

ENGLISH VERSION

The territory

On the southern part of Mount Etna lies down Nicolosi, the "door" to the highest volcano of Europe and a marvellous place for holiday characterized for the mild climate and the good air. Nicolosi dominates Catania's gulf and its position allows to easily reach the other tourist localities of the Eastern Sicily. The great attraction is Etna: in fact Nicolosi is the departure point for people who want to climb up the top craters or to play winter sports. Through the Provincial Road 92, which crosses the sour lava flows, in short time you can reach the tourist station of South Etna (20 Km distant from the center of Nicolosi): a great area equipped for tourism, sport and free time. Natural theatre of the last terrifying eruptions, the large Square Rifugio Sapienza is a mythical place. Here skiers, hikers, guides, illustrious travellers and simple tourists had met, fascinated by the majesty of the volcano.

 

La Storia

storica Il nucleo originario si costituì intorno al Monastero benedettino di San Nicolòl'Arena agli inizi del XII secolo, ma venne più volte distrutto, nel corso dei secoli, da imponenti colate laviche, oggi in parte coperte da boschi rigogliosi. Nonostante ciò, gli abitanti non tradirono mai il loro legame con il vulcano e quasi rassegnati ad un senso di romantico fatalismo, non abbandonarono mai il sito, neanche nel 1669 quando il paese venne quasi totalmente distrutto dall'eruzione dei vicini Monti Rossi. Il paese, che si basava su un'economia agropastorale, nel corso del tempo si sviluppò: prima come luogo di villeggiatura per i catanesi, poi, con la costuzione degli impianti di risalita e delle strutture di Etna Sud, negli anni '50, come importante centro turistico.

 

ENGLISH VERSION

History

The original nucleus was build up around the Saint Nicolas' Monastery at the beginning of XII century; during centuries, it was destroyed several times by lava flows, which nowadays are in part covered by forests. Nevertheless, the inhabitants never betrayed their volcano and, as for a sense of romantic fatalism, never left the place, even in 1669, when the town was nearly totally destroyed by eruption coming down from Monti Rossi. The town, which at the beginning was based on an agricultural and shepherd economy, later on developed its aspects: from a holidays place for people from Catania to an important tourist center, after the building of some tourist structures during the fifties.