Indietro
L'area del complesso museale comprende al piano terra un "parmentu", ubicato nella parte nord della casa, munito di ogni relativo manufatto (vasca di pigiatura dell'uva, torchio, tini); proseguendo al piano terra vi è una "stadda" con mangiatoia e fienile, ove sono posti un "carrettu" e un "carruzzinu", oltre agli "armiggi", le bardature e ai finimenti dei quadrupedi.
Le altre stanze costituiscono la "ispenza" e il "cammaruni 'i stari". Tali ambienti oltre a contenere i vari utensili di lavoro, costituiscono le parti domestiche dello stabile, dove tutta la famiglia espletava tutte le attività quotidiane. Vi sino infatti i contenitori del vino, dell'olio, del grano e delle derrate alimentari in genere, unitamente ai connessi arredi.
Sullo stesso piano esiste una reception, arricchita da diverse vetrine, contenenti reperti di piccole dimensioni, inerenti alla civiltà contadina e pastorale, quali gli arnesi delle botteghe artigiane dell'epoca.
Al piano superiore vi è un altro cammaruni, una cammira 'i lettu ed anche un ritiru, cioè un piccolo locale per i servizi igienici.
La camera grande dispone di due lettini, una camera da cucire, un tavolo da tolette un tavolo "tunnu", è fornita da diverse sedie, pronta a ricevere eventuali ospiti.
L'altra camera, oltre al letto matrimoniale, ed ai pertinenti arredi, include una culla sospesa, naca a ventu, un telaio di tessitura, foto di parenti e vari oggetti della religiosità popolare. Il servizio è attrezzato di pitali vari, cioè cantri e rinali.
ENGLISH VERSION
House museum of the agricultural Civilization
The museum complex includes at the ground floor a millstone "parmentu", located in the northern side of the house and completed with every relative manufacturing (bathtub for grape's tamping , press, vats); in the same floor a stable "stadda" with manger and barn, where you can see little wheeled cars "carrettu" and "carruzzinu" and the horse's harnesses "armiggi" and hanging "finimenti" of the quadrupeds. The other rooms constitute the pantry "ispenza" (pantry) and the staying room "cammaruni 'i stari" (staying room). These places, containing several work tools, constitute the domestic parts of the building, where all the family carried out all the daily activities. There are in fact the containers for wine, oil, grain and alimentary commodities united to the connected furnishings. On the same floor you can find a reception, enriched with various display windows containing small reports inherent to the agricultural and shepherd civilization, as the craftsmen shops tools of that age.
At the first floor there's another big room, a bedroom "cammira 'i lettu" and also a bathroom "ritiru". The large room is furnished with two beds, a sew machine, a toilette table and a round table; it's equipped with several chairs, ready to receive eventual hosts. The other room includes a suspended crib, "naca a ventu", a webbing chassis, relatives' photos and many objects about the popular religion.
Uscendo dal centro abitato, di fronte l'hotel Gemmellaro, percorrendo in direzione Nord la provinciale 92 che conduce al Rifugio Sapienza, troviamo i Monti Rossi: questi sono conetti vulcanici generatisi a seguito dell'eruzione del 1669, che distrusse Nicolosi, alcuni paesi limitrofi e gran parte della città di Catania. Questi conetti sono ricoperti da una fitta e verde vegetazione di Pini. Dallesommità dei suoi 969 m s.l.m, raggiunte dopo una gradevole e non molto impegnativa scarpinata, si apprezza il panorama mozzafiato: una balconata sospesa tra il verde della sua vegetazione ed il nero delle colate laviche con scorci che arrivano fino ad Augusta. Il sentiero di questa escursione ha inizio in corrispondenza del monumento eretto in ricordo della visita di Goethe in occasione del suo "Viaggio in Sicilia" e può essere magari percorso consumando un pasto a sacco, immersi in un oasi di verde, all'ombra dei pini, utilizzando l'attigua area appositamente attrezzata, anche con angoli cottura. Situata a quache centinaio di metri a nord-ovest dei Monti Rossi, si trova la "Grotta delle palombe" (Grotta delle colombe) che ha avuto origine in seguito all'eruzione del 1669. E' costituita da una voragine che raggiunge una profondità di circa 70m. Per visitarla è consigliata l'attrezzatura da speleologo e, data la difficoltà, la guida. In fondo alla grotta si trova una lapide dedicata al vulcanologo e naturalista Nicolosita, Mario Gemmellaro che per primo la esplorò.
ENGLISH VERSION
Monti Rossi
Going out from city center, in front of Gemmellaro Hotel, going northward on the Provincial Road 92, you can find Monti Rossi: these are little volcans generated after the 1669 eruption, which destroyed Nicolosi, some near towns and great part of Catania. Monti Rossi are covered by a green vegetation of Pines. From their top (969 metres on sea level), reached after a pleasant and not hard walking, you can appreciate a wonderful sightseeing: a balcony suspended between the green vegetation and the black lava flows. The footpath begins where a monument has been erected in memory of Goethe's Sicily tour. The excursion can be made consuming a fast meal dipped in a green oasis under the pines in an equipped area with baking corners. Some hundreds meters far, going north-west of Monti Rossi, you can visit "Grotta delle Palombe" (Doves'cove), created after the 1669 eruption. It's constituted by a leak that catches up a depth of approximately 70 metres. In order to visit it, it's requested a specific equipment and a guide. At the bottom of the cove there's a tombstone dedicated to the volcan expert and naturalist, Mario Gemmellaro, who was the first who explored it.
L'antico Monastero di San Nicola (oggi sede dell'Ente Parco dell'Etna) è situato a 2 Km dal paese. Fu edificato dai padri Benedettini intorno al 1156 accanto ad un'antichissima chiesa rupestre anteriore alla fondazione del Monastero e che sorgeva in quel luogo per una spontanea formazione arenosa. Col tempo, intorno ad esso venne crescendo il villaggio che da San Nicola diede origine a Nicolosi. Divenuto abbazia, ospitò la Regian Eleonora D'Angiò e successivamente la regina Bianca, Vicaria di Navarra.
ENGLISH VERSION Saint Nicolas' Monastery
The ancient Saint Nicolas' Monastery, today home for the Etna Park, is situated 2 km away from the town. It was built up by benedictine monks around 1156 next to an ancient cliff church, which existed before the foundation of it and rose spontaneously in that place because of a sandy formation. By the time, nearby the monastery grew the village that gave origin to Nicolosi. Become abbey, it housed Queen Eleonora d'Angiò and Queen Bianca of Navarra.
